Speech and Mourning
in Anne Claire Poirier’s
Tu as crié “Let me go!”: Towards an Empathic
Cinema
Charlotte Selb
Concordia University

Tu as crié "let me go!" (réal. A.C. Poirier,
NFB/ONF, 1996).
Anne Claire Poirier has always invested her
films with very personal material. A recurrent method in her films
is to raise fundamental issues through subjectivities and personal
stories. But while her other films have some biographical component,
her latest is entirely autobiographical. In Tu as crié
“Let me go!” (1996), she addresses her own intimate
drama: the death of her daughter, who was a drug-addict and a prostitute,
and was murdered in 1992. It is through this very private story
that she wants to address the larger issue of drug addiction as
it is experienced and perceived in our society.
The aim of this essay is to explore the role
of speech as a therapeutic and empathic enunciative strategy in
Anne Claire Poirier’s Tu as crié “Let me
go!”. Poirier’s film constitutes an interesting
case study in that it is based on a very specific situation of enunciation,
i.e. a filmmaker exploring her autobiographical experience in front
of a film audience, and using speech as a way of going through her
mourning. It is through talk that the process of recovery in bereavement
can develop. In the film, speech is also fundamental to create human
links between the mother and her dead daughter, but also between
people sharing the same experience and with the audience at large.
Spoken exchange creates a community of people sharing their pain
and supporting each other. Finally, Poirier’s voice is interesting
to look at as it is a voice committed to social change, speaking
to break a taboo and to enable change in society. Poirier’s
cinema is quite specific in that it departs from the Quebec tradition
of cinéma direct, where the voice’s function
is mainly to comment on the visual information, but still exploits
the importance of orality in another way – mainly through
the use of the voice as an emotional tool. In Poirier’s cinema,
the emotions conveyed by spoken language lead to moral judgement
and political claims. Speech establishes the grounds for a community
of shared experience and permits social formations through the creation
of empathy. This revising of the oral tradition in Quebec cinema
into an “empathic cinema” can be seen as part of a feminine/feminist
aesthetic and ideological strategy.
Poirier’s Oral Presence
One of the main characteristics of Poirier’s
documentary is that it is commented by a voiceover, which is Poirier’s
very own voice, and which reads a text she herself has written along
with Marie-Claire Blais. It is a very particular situation of enunciation:
the filmmaker speaks about her own very intimate experience in front
of an audience. Contrary to Mourir à tue-tête
(1979), the filmmaker here does not speak through the voice of an
actress. She is playing her own role. Generally there is less room
for fiction in Poirier’s latest film than in Mourir à
tue-tête, where all sequences are more or less fictionalized.
In Tu as crié “Let me go!”, the form
is closer to traditional documentary form, in that there are no
actors or any mise-en-scène of fictional scenes per se. The
spoken text sounds like a personal diary, going back to the time
of the girl’s death (it begins with the words: “October
18th, 1992, 5.20 a.m. A young woman dies, strangled in her ransacked
apartment”), then to the day when the policemen informed Anne
Claire Poirier of her daughter’s death, and then going through
the trial of the murderer, and so on. This diary also goes back
to the time when Yanne, the daughter, was still alive: her birth,
her childhood, her first love and first experience with drugs, then
all the time of her drug addiction and prostitution. All of these
events are narrated by the voice of the mother in the first-person
narrative. This voice speaks of the past in the present or the past
tense, indiscriminately. Time is given an abstract quality where
past and present mix, which allows Poirier to make the spectator
sometimes live in the present tense an experience finished long
ago for her (for instance: “You are not the same in these
times of wandering when I’m waiting for you nights and days”).
This mixing of past and present also indicates what the filmmaker
underlines at one point in the film: that time has stopped and she
is now unable to go on in life (“In the cinema, often black
and white signifies the past… Fine for me, time has stopped
with you!”). For the largest part of the film, we are stuck
in a time of mourning, outside history. We are lost in a liminal
time between past and present, neither real nor imaginary.
The filmmaker is not only present on the soundtrack,
she is also present on the screen. Although at the beginning of
the film Poirier’s voice seems to be an omniscient voice coming
from a liminal time, impossible to situate, it becomes increasingly
located as we begin to see her conducting the interviews. Her voice
is then given a place, a body, as well as a connection with other
people on the screen. She meets a dozen of people throughout the
film: parents of drug addicts and dead children, ex-drug addicts
or people still taking drugs, doctors, psychologists and street
workers, whom she interviews herself. Though most of the time she
is not in the frame during the interviews, the spectator can see
her two or three times in the frame. Her omniscient voice is then
embodied at such moments. Besides, the rare moments when we see
her on the screen are quite intense emotionally, because we see
her sharing a painful experience with other people. Her presence
is all the stronger because she comforts those other people, hugs
them, takes their hands in hers, kisses their cheeks and so on.
Thus the first-person presence is extremely powerful in the documentary.
In the review of the film in Séquences, Carlo Mandolini
writes “le je ici est indéniable” (53-54).
Filmmaking as a Process of Mourning
One of the main reasons Poirier made this
film was to stay close to her daughter beyond death, to understand
what she had been going through during her years of drug addiction.
Her film is a research into and a reflection on drugs. As far as
the setting of the shooting is concerned, this is evidenced by the
camera searching the last places where her daughter was (the streets,
the hostel, the morgue), searching for signs, traces of the girl,
and going through those places in long forward tracking shots. “In
the traces of your last night, I’m looking for messages, smells,
signs you would have let for me”, she says; or, later, “I
walked in your last steps, I looked for you.” What is particularly
interesting is that Poirier goes back to the places and meets the
people that her daughter had talked to her about. There is a kind
of heritage given by the daughter to her mother through language,
that the mother can explore – with the audience – to
try and understand her daughter. Thus the traditional situation
is reversed: usually heritage goes from parents to children, and
oral culture is transmitted from one generation to a younger one.
Here it is the childern’s unknown and silenced world that
is transmitted to the mother so that she can now talk about it.
This reversal of situation is a very traumatic
experience for Poirier; she underlines at one point that parents
are the ones who should be dying first, and not the other way around.
There is something fundamentally absurd in losing your childern,
which entails a painful loss of meaning. Poirier’s quest is
an attempt at finding some meaning in this experience. One psychologist
speaks about the parents’ need to find meaning a posteriori
to the life and death of their children, to explain their drug addiction.
They are giving sense to events that don’t necessarily have
any. In an interview about Let me go!, Poirier said that
she wanted to find a meaning in that which did not have one (Coulombe
4). And probably the main progress Poirier experiences through her
film is to accept not to find meaning in the events of her daughter’s
life and death. The film finishes on these words: “I continue
my quest, I don’t have any answer. Troubling questions replace
my old certainties. I run the risk of the incomfort of doubt, I
choose hope.” Thus the progress of the film itself is inseparable
from the the effort of going through mourning. Filmmaking and mourning
are very closely linked in the documentary (she says– “I
mourn for you in black and white”, while the film is of course
shot in black and white). It actually seems to be a common feature
of bereavement to feel the need to express one’s grief in
that way. In Lifting the Taboo: Women, Death, and Dying (a
book on women and death that the author wrote thanks to numerous
interviews with bereaved women in Great Britain and North America),
Sally Cline writes that in all of the women’s accounts of
their personal mourning, you could find the “need to talk,
make videos, take photos” (2). Filmmaking – and especially
the practice of speech within the gesture of filmmaking –
can be thought to function as an exorcism against pain and an effective
progression in the process of mourning.
The Role of Speech in the Quest for Mourning
Speech has a very important part in the quest
for understanding, meaning and mourning. Indeed, confronted to the
absurdity of her daughter’s death, Poirier seems unable to
find any answer in images. Poirier does not show us any photograph
of her daughter or any other image of the past. The image of her
daughter has disappeared, she is never present on the screen. Poirier’s
quest drives her to the different places of Montreal where her daughter
was and which now seem empty, particularly the places like the hostel
or the morgue, where there is no trace of Yanne to be found now,
or even any trace of human passage. Another long sequence in a park
shows several benches with nobody sitting on them, and in yet another
one we see a trial room that is completely empty, and where there
are a few microphones but nobody speaking into them. Those deserted
places can be linked to the images at the very beginning of the
film, which show the vast white space of an iceberg: this white
vastness appears to us as an enigma, an immense absence of meaning.
In brief, the empty places shot by the author emphasize the absence
of meaning or answer in images when confronted to the absurdity
of death, and thus point to the limits of the profession of filmmaker.
Poirier says at one point in the film: “I saw the limits of
my profession. You can’t show everything! Coldly displayed,
without transposition, pain can become obscene. Some images, when
isolated from their context, run the risk of deceiving… of
feeding voyeuristic desires with lying clichés.” Peter
Harcourt has compared Poirier’s use of empty images with Alain
Resnais’s film Nuit et Brouillard, which juxtaposes
the present-day images of the concentration camps with the verbal
evocation of the horrors that once took place on those premises;
those kinds of images show not only the impossibility to go back
in time or to change past, but also the incapacity to fully understand
the past (23). The cinematic representation of loss and the limits
of this representation are thus central to the film’s aesthetics.
In fact, throughout the film, the past exists
only as memory spoken by Anne Claire Poirier or the people interviewed.
The images of vacant and silent spaces and the absence of the daughter’s
voice or images are compensated for by the mother’s recollection
of the past. Absence is recorded by the mother’s voice; voice
functions as a substitute for presence. Confronted with the emptiness
of images, speech is a way to think about the experience of loss
and bereavement and to try and understand it. This is also of course
the basic function of all the interviews. If at the end of the film
we come back to the same images of the iceberg, the voiceover is
now able to give some meaning to it, to turn it into a metaphor
of the disappearance of Yanne. The image is the same, but the voice
has gone through an important progress: while at the beginning of
the film it refused the death of Yanne, it is now able to accept
it, and to listen to the imaginary voice of the daughter asking
“let me go!”. Speech definitely has an appeasing function
in the film. The voiceover functions as a kind of poetic exorcism
against pain, repeating ritually the name of the daughter at the
end of each segment with a different epithet each time: for instance
“Yanne the strong, Yanne the fragile, Yanne my difficult one,”
or repeating the pronoun “she”: “she was a heroin
addict, she was of service to men, she was beautiful, she was my
daughter.” Poirier’s voice is not only simple prose
but also very poetic, almost musical language. Several of the people
interviewed refer to the soothing properties of language, the rock
singer Dan Bigras at the end of the film for instance, but also
Michèle Mailhot, the mother whose two sons died of an overdose,
who wrote a book about this experience, and reads aloud her own
words in the film. Poirier refers to Mailhot’s words as “words
that upset and soothe me.” Another young drug addict speaks
about the need to tell stories. She says that she writes as a liberating,
relieving experience, and recites one of her poem aloud. She tells
Poirier her own experience of addiction and prostitution, and she
tells how some of her clients felt the need to listen to stories.
Thus throughout the film a whole network of people unburdening themselves
through language is constructed. This need to talk can obviously
be linked to the kind of psychoanalytic therapy that bereaved people
are seeking after the death of a beloved one, especially of a child.
The idea of the “talking cure” is central to the film’s
thematics [i] . In the film though,
the use of speech is perhaps closer to a form of group therapy than
individual therapy. More recently, the development of bereavement
support groups further demonstrates the importance of talking and
sharing a painful experience with other people in the process for
recovery in mourning. The obvious benefits of bereavement support
group through mutual support and understanding are convincingly
illustrated by Poirier’s documentary.
The Fluidity of the Voiceover
The addressee(s) of Poirier’s voiceover
is fundamental to the documentary’s aesthetic and ideological
strategies. The voiceover is not only characterized by an “I”,
it is also characterized by a “you.” While at the very
beginning of the film Poirier is speaking to the audience, she soon
addresses her dead daughter. This addressee is established as fundamentally
absent by expressions such as “You’re not here”
or “Yanne my forever absent.” This is at the core of
the mother’s trauma. She cannot be there for her
daughter and similarly her daughter is not here to speak. The mother’s
voice is separated from the child; as Janine Marchessault puts it
in her article on the film, the mother’s omniscient voice
“fails its maternal function to be everywhere, all-seeing”
(217). This sense of traumatic eternal separation is illustrated
by several sections of the film wherein the camera cannot reach
the place were the death took place.
Thus Poirier’s voice is basically without
answer, and she fights against this idea of having no answer. She
wants to hear her daughter’s voice again, to “see and
hear the impossible.” Poirier somewhat seeks to recreate the
voice of her daughter by interviewing drug addicts and prostitutes.
To one of these, she insists: “Tell me that it’s all
over, say it to me again,” as if she wanted to hear the voice
of her alive daughter again, to be sure that this person can still
be saved. Actually, the only few words from Yanne (i.e. that the
mother imagines coming from Yanne) are those of the title, “Let
me go.” But here again their meaning is multiple and impossible
to catch. “Let me go” can refer to the baby in the womb
eager to come out, to the teenager’s general will to be free
from any ties or rules, but also to her last words when she was
murdered and which haunt her mother, or finally to her words as
a dead person whose death has to be accepted. By the end of the
film, Poirier “accepts to hear and listen to her daughter’s
cry,” “let me go,” that is to say to accept her
death. “I listen to you, I hear you well, I do not hold you
back any more,” she says. The voice of the mother and that
of the daughter finally merge, Poirier taking up Yanne’s words,
“I let you go mon amour.” This is another characteristic
of the voiceover: it is is very fluid, since it also sometimes addresses
God or the audience at large instead of Yanne, or it can even become
the voice of the daughter herself speaking to her mother: “Don’t
hold me back, maman, in front of my first love, a drug-addict that
I want to save. Let me go!” This points to a kind of blurring
of the borders between the identity of the daughter and that of
the mother. Their two voices melt, they become one. As Janine Marchessault
notes in her analysis of the first paragraphs of the spoken text,
“as the descriptions of her daughter unfold, she moves from
“la” (the) to “ma” (my), from an objective
description ‘the strong’ to a possessive noun, ‘my
difficult one’, that makes the description her own. It is
a description of her own self, her identity so intricately –
physically, emotionally, psychically – tied to her child”
(215-216). There is an obvious will from Poirier to recreate the
original unity of mother and child. This is also emphasized by such
phrases as “Yanne my life lost,” or “I grow old
prematurely, you were my youth. […] Your death foreshadows
mine.” Feminist psychoanalytic theorist Nancy Chodorow argues
that the connection between mother and daughter may be even stronger
than between a mother and her son, or more precisely that the original
unity of mother and child somewhat continues in the mother-daughter
relationship. “Mothers tend to experience their daughters
as more like, and continuous with, themselves. Correspondingly,
girls tend to remain part of the dyadic primary mother-child relationship
itself. […] By contrast, mothers experience their sons as
a male opposite” (166).
The Mother-Daughter Bond
The closeness of the mother-daughter relationship
is of course a very important theme in the film. Poirier emphasizes
the reciprocity at stake in this relationship: “You want to
be as your mother and you disown her, you recognize yourself in
your daughter and you reject her. You were so much like me.”
The author is particularly hurt by the fact that she was absent
at the moment of her daughter’s death, which seems to her
basically anormal, as if the two of them were only one person. “You
were there, […] I was not there,” she insists several
times. “How come I didn’t die that day?” she asks,
thus unifying their two lives, their two bodies. The death of a
child for a mother has indeed often been discussed in terms of a
loss of an aspect of one’s self. In Maternal Bereavement,
Linda Edelstein writes, “The mother takes care of, but also
identifies with, the child, thereby gaining from the child’s
progress. When the child is lost, some aspects of the mother’s
identity are lost, too” (40).
The body has always played an important aesthetic
and thematic role in Poirier’s whole body of work. “Le
corps est plus qu’un thème dans les films de Poirier,
il en est la matière vivante et palpable” (Prevost
24). This film is no exception. Poirier not only pivileges direct
relationships with her interviewees, she also privileges intimate
and physically close relationships with the people that remind her
of her daughter. The most painful passages of the film are probably
those where she evokes the lost proximity with Yanne’s body.
“What I miss most,” she says, “is to touch you!
Stroke your skin, your back, your long neck. Put your head on my
lap, take your hand in mine.” Or at another point: “you’re
coming back, you put your hands on my face, my hands on your knees.”
She also evokes the dead corpse of Yanne, which is experienced as
a physical pain by the mother, as a tearing in her own body: “I
think about the freshness of your body, your assassinated body,
and I weep,” and later “People were talking about a
corpse, a body… yours, your manipulated body, your humiliated
body, your body of my body”. Finally Poirier notes how the
death of a child is experienced as the reverse of giving birth,
and thus recreates the original unity of mother and child. Poirier
here comes back to a specifically feminine theme that she had notably
explored already in De mère en fille (1968).
The Oral Sharing of a Common Experience
The need to establish direct relationships
through speech is paralelled by a fight against marginalisation
and a will to share a common experience. One of the basic role of
the interviews with other parents of dead children is to be able
to share an experience that is too painful to keep for oneself.
One of the people interviewed speaks about the need to share this
experience, to talk about it with others. Poirier’s aim is
to find together with other parents a solution to the problem of
drug. “In your name and in the name of those who ressemble
you, I’d like to make a call to the parents of drug victims.”
Similarly, she believes in the power of speech between drug addicts
to help each other. She suggests that ex-addicts share their experience
of addiction to help others go through the same way. The same gesture
is very much obvious in Mourir à tue-tête,
where women die partly because of their inability to share their
shame and fear. Poirier is aware of the importance of such an oral
sharing of a collective experience, whether it concerns the parents
or the victims themselves. As I will argue, common experience becomes
the ground for a shared sense of justice. The main problem with
drugs is the marginalisation of its victims. To make her quest,
Poirier had to “enter the margin,” to take up again
her own terms. She evokes how direct contact with the victims of
drug is fundamental to comprehension. She speaks about the street
workers, who were “humanized by the direct contact with the
pain and fragility of human beings.” Of course, speaking about
drug addiction is all the more essential that it is a topic that
is usually silenced. For Poirier, speaking about a taboo subject
represents a political gesture onto itself.
Breaking a Taboo: the “Committed Voice”
As she did with rape in Mourir à
tue-tête, Poirier decided to tackle the subject of drugs
in Tu as crié “Let me go!”, not as a
sensationalist enterprise, but to demystify the issue. Both are
taboo subjects. The author says at one moment that her daughter
“est morte à tue-tête,” which evidences
the parallel between the two films. Poirier wants to put an end
to this silent cry in both films. In Tu as crié “Let
me go!” Poirier repeatedly evokes the need to break the
silence, the taboo surrounding drugs and overdoses, which sometimes
even prevents people from treating addicts correctly. The ultimate
aim of the documentary is clearly stated by Anne Claire Poirier
herself: “My choice to share my quest in a film comes from
the need to break the hypocritical silence surrounding drug addiction.”
Poirier goes far beyond the personal quest for mourning. The personal
material involved is used mainly to serve a social cause. Her claims
are clear: she is in favour of methadone treatment, and against
the prohibition of drugs. She is against the war on drugs as it
exists now and which victimizes even more the victims and protects
the real culprits.
Poirier questions our collective attitudes
regarding the problem of drugs. For her, our behavior towards drug
addiction is a serious collective drift that can be only addressed
by a collective claim. That is why she, as a mother personally involved
in this problem, assumes the responsibility to act. She takes the
means available to her, that is to say filmmaking, as a way to put
the margin back into the center. As she states, “Drug addicts
are condemned to silence and shame, they have no voice to make themselves
heard. We who know them, […] who know their pains, their distresses,
together we can give them our voice.” She takes up again the
image developed in Mourir à tue-tête, saying
that “we must hear the cry of angels rise.” Drawing
from her personal and other people’s subjective experiences
explored in the films, she develops her claim: “To break silence.
In the name of Guillaume, Chaton, France, André, in the name
of Christian, François, Karen, in your name.”
Obviously speech is given the weight of act
in the film; it is social action on itself. If we come back to Anne
Claire Poirier’s career as a feminist filmmaker in the NFB,
giving her voice to a part of the population that is not listened
to is probably the main feature of her whole body of work. Her personal
voice has always tried to join the voices of women at large. When
she was accused of being too narcissistic or merely poetic in her
filmmaking, [ii] notably compared
to filmmakers whose films were considered more “political”
or “social” at the end of the 60s (Michel Régnier,
Colin Low), those accusations often overlooked the fact that simply
expressing oneself as a woman – for instance, showing and
speaking about the body of the pregnant woman in De mère
en fille – was already a political gesture in itself,
at a time when society only saw film images created by men and heard
words belonging to men. Tackling the subject of rape was a very
political gesture at the time of Mourir à tue-tête.
Similarly, just speaking about drugs and raising the debate about
the prohibition of drugs is a political gesture. Poirier’s
voice is a committed voice, speaking throughout the film to demand
the right to health, dignity, compassion and life of drug addicts.
The power of speech is especially felt by the spectator through
the effect of Poirier’s voiceover, which is a really strong
emotional tool of persuasion.
The Political Value of Emotion
As she often does in her films, Porier goes
from intimate, personal, subjective stories to tackle fundamental
social problems. This is her way of touching the audience. In fact,
reflexion makes its way through emotion, which means that emotion
is given a political value. It is through the expression of Poirier’s
pain that the entry into politics is made. Faithful to the kind
of aesthetics that she privileges, Poirier does not limit herself
to strict direct cinema but rather leaves much room for her own
subjectivity and imaginary world, here mainly through her poetic
voice. “Pour elle, le cinéma n’est pas un lieu
seulement pour dire des choses, c’est un lieu de création
où le contenu s’insère dans une forme qui doit
être belle. C’est en peintre et en poète qu’elle
voit et fait parler ses films” (Prevost 18). In Poirier’s
documentaries, there are often large segments of fiction, and fiction
and non-fiction are often juxtaposed in such a way that it becomes
difficult to make a division between the two. In Tu as crié
“Let me go!”, the imaginary, the more fictional
part, concerns mainly the voiceover. In other words, she departs
from direct cinema because the images we see are almost obliterated
by the text and the voice instead of being merely completed by them
as often in direct cinema. This is a strategy often used by Poirier.
Pierre Véronneau wrote in 1985 about 30 minutes, Mr Plummer
(1963):
Ce qui étonne le plus dans 30 minutes,
Mr Plummer, c’est sa manière de rendre le texte
indépendant de ce qui se déroule à l’image.
[…] Cette mise en voies parallèles du texte et de l’image
peut déjà sembler […] une tentative de fictionnaliser
le documentaire par le texte en appauvrissant volontairement l’information
visuelle, en la blanchissant pour ainsi dire, laissant au texte
le pouvoir coloriant – et alors Poirier se démarque
de la majorité des tentatives passées où de
toute manière la voix se voulait harmonique à l’image,
en quelque sorte homogène, ne se désignant pas au
spectateur comme véritablement off. (27)
The documentary form is juxtaposed to other
formal or narrative strategies, it is somewhat subjectified by the
voiceover. Tu as crié “Let me go!” would
thus retain some features of the third category of docu-fiction
defined by Gilles Marsolais in “Les Mots de la tribu”:
“docu-fiction autobiographique: viserait à définir
une “démarche mi-fictive, mi-documentaire concernant
l’auteur-même du film”, démarche qui fait
appel à la juxtaposition de divers procédés
techniques ou narratifs, voire à leur fusion” (140),
while also keeping with the formula of the documentary essay (a
very personal approach to a social or political issue). Poirier
has always refused to look for strict realism or objectivity, which
are impossible to achieve, and has chosen evocation instead. She
wants to communicate things as she feels them and not as they are
seen. As she says, “La transposition, pour moi, c’est
de ne jamais oublier d’investir ce qu’on a ressenti
devant une certaine réalité” (6). The spoken
text is a way of investing images with her subjective perception
of them. But the emotion transmitted by the personal, poetic voiceover
does not only follow her own emotional trajectory through mourning,
it also allows for a journey towards reflexion, that is, collective
political reflexion. Sentiment leads to moral judgement. André
Loiselle has similarly analyzed Mourir à tue-tête
as a mix of didactism and emotions, “between the empowerment
of feminist propaganda and the despair of masochistic melodrama”
(22-23). For Loiselle, in Poirier’s films “the distinction
between melodramatic emotions and counter-cinema politics becomes
impossible to discern” (40). Thus the following distinction
between emotions and reason, enchanting storytelling and rational
political demonstration, is challenged by Poirier’s cinematic
strategy.
A Feminine Cinematic Strategy?
Talking about the use of the spoken text in
film, which Poirier used at a time when it was obviously against
the trend at the NFB, the author links speech to a feminine aesthetics
in a citation which is worth quoting extensively for our interest
in the political value of emotions:
À l’époque ce n’était
pas à la mode, c’était presque quétaine,
hors courant. On était en plein éblouissement du cinéma
direct. C’était un coup d’éclat quand
on faisait un film sans un seul mot. Or moi j’ai adopté
le parti-pris contraire; j’aime bien avoir le sens de la contradiction
d’autant plus que je n’ai jamais compris ce phénomène
du silence-absence; les mots, la parole peuvent avoir une telle
puissance d’émotion; il faut bien reconnaître
que l’art avec lequel nous nous exprimons est visuel, très
concret, qu’il a un rapport moins direct avec l’âme
que le son; l’œil va chercher à l’extérieur
de soi tandis que le son pénètre, entre en nous-mêmes.
Je ne parviendrai jamais à le rejeter. Nous l’utilisons
parfois comme béquille, je ne crois pas que ça puisse
remplacer les images; comme j’ai beaucoup d’affection
pour les sons et les mots, ça m’a peut-être parfois
joué de vilains tours et c’est un risque que j’assume.
J’ai toujours cet amour du son qui entre en moi. Pierre Schaeffer
disait un jour que ce n’était pas pour rien que l’œil,
c’est masculin et que l’oreille, c’est féminin.
L’œil est d’avantage associable à l’organe
sexuel mâle extérieur, tandis que l’oreille serait
plus semblable au vagin… et pourquoi pas? (Poirier 5)
Though this kind of gender differentiation
is obviously quite questionable, the quote points to Poirier’s
perception of speech as a central force for intensifying emotions
in the viewer, and to her view of this strategy as a specifically
feminine one. If speech is given a rebellious value in Poirier’s
film, it is mainly by taking the path of emotions.
Empathy as a Basis for Moral Judgement
Poirier gives a political value to emotions.
This joins recent re-evaluation of emotions as capable of basing
moral judgement. Against the traditional thought that emotions necessarily
distort our sense of what matters and why, it is now often said
that emotional reactions reflect or embody our most important evaluative
commitments. They can reveal distinctive forms of value and motivate
moral behavior, as well as other kinds of social interaction that
make communal life possible. [iii]
The phenomenon of empathy is particularly interesting to study in
relation to Poirier’s film in the way that it brings different
people’s emotions into harmony and makes successful human
interactions possible. Emotions play a salutary role in evaluative
thought with the phenomenon of empathy. It has been suggested by
a number a writers over the years (first among them, David Hume)
that empathy is important as a precursor to and motivator of moral
behavior. By producing emotional understanding of the plight of
others rather than mere intellectual understanding, empathy induces
us to care about that plight, rather than ignore it. But we should
first define the term “empathy.”
“Empathy” entered our language
early in the 20th century as a translation of the German term Einfühlung,
used in aesthetics to refer to some involuntary bodily mimicry of
a work of art, then projection onto this work of an emotional response
fitting with the acquired bodily posture. Theodor Lipps eventually
came to think the phenomenon could occur in interpersonal cases
as well (403, 409-411). To “empathize” is thus to react
to the perceived feelings of another with vicarious emotional reactions
of one’s own. The moral and political value of empathy has
been considerably explored by David Hume – though he actually
uses the term “sympathy” in his writings.
[iv] By “sympathy,” Hume meant the
empathic phenomenon in which an emotional state is transmitted from
model to observer. It is a “propensity we have to sympathize
with others, and to receive by communication their inclinations
and sentiments, however different from, or even contrary to, our
own” (1978: 316). This definition describes the audience’s
reaction to the film by Anne Claire Poirier. Most viewers confess
they couldn’t help crying, or even that they felt during the
film as if they had lost their child – even if they don’t
have one. Empathy is definitely a way of experiencing emotions we
would never feel on our own. For Hume, sympathy is fundamental for
social life and the creation of a sense of justice:
Tho’ in our actions we may frequently
lose sight of that interest, which we have in maintaining order,
and may follow a lesser and more present interest, we never fail
to observe the prejudice we receive, either mediately or immediately,
from the injustice of others. […] Nay when the injustice is
so distant from us, as no way to affect our interest, it still displeases
us; because we consider it as prejudicial to human society, and
pernicious to everyone that approaches the person guilty of it.
We partake of their uneasiness by sympathy. (499)
In other words, sympathy enables us to feel
for others, and thus to approve of justice and disapprove of injustice.
Hume quotes Horace to say that “the human countenance borrows
smiles or tears from the human countenance” (1975: 54). This
quote and other remarks suggest a view of empathy as an involuntary
catching of the other’s reaction, a kind of noncognitive “contagion”
process. Hume’s definition of empathy as an involuntary reaction
has been perceived as undermining the social dimension of his political
theory. Pall S. Ardall, for instance, writes that Hume’s writings
“show how mechanically he thinks about the way in which emotions
and opinions are transferred from one person to another” (46).
Hume suggests that sympathy may be more self-referential than social
or directed towards the other: “Our affections depend more
upon ourselves, and the internal operations of the mind, than any
other impression” (1978: 319). In this view, we do not feel
the other person’s emotion but project our own experiences
and feelings onto our perception of the other person’s behavior.
As Nancy Hirschmann argues, “this suggests a problematic individualism”
(180). It does not seem to me that this individualistic and non-cognitive
definition of empathy applies to the experience the audience can
make of Poirier’s film. Indeed, as I have mentioned earlier,
many viewers said they felt like they experienced the pain of losing
a child during the film even if they were childless. Tu as crié
“Let me go!” would thus enable us to discover unknown
emotions vicariously, emotions that we have never experienced before
but that we feel by sharing them with Poirier and the people interviewed.
The Feminist Views on Empathy
It is therefore worth turning to less individualistic,
more social and maybe more cognitive views of empathy, and particularly
to feminist writing on empathic mechanisms. Feminist and moral theorist
Carol Gilligan, in her book In A Different Voice, links
feminine morality with an “ethic of care.” She argues
that women tend to privilege relationships, connectedness and responsibility
in the formation of moral judgement, rather than a right-based morality
relying on abstract rules and laws. “Women’s construction
of the moral problem [is] a problem of care and responsibility in
relationships rather than one of rights and rules” (73). What
Gilligan develops is a feminine morality promoting a social and
other-directed view of empathy. She calls the ability to share the
other’s feelings “co-feeling” (Gilligan and Wiggins
122): in this trait, I am not projecting my own framework of experience
on the other’s situation but rather participating in the other’s
feeling by imagining that I have his/her own experience. Psychoanalytic
theory seems to sustain Gilligan’s argument. In her famous
Reproduction of Mothering, Nancy Chodorow asserts that women
develop a different sense of the self and its relation to the world
than men because of their responsibility for the care and nurturance
of infants. Without going into too many psychoanalytic details of
the formation of the subject, we can say that little girls are psychically
– as well as culturally – less induced than little boys
to see themselves as separate and different from the mother (as
we have already mentioned earlier) and thus from other people. Girls
arguably perceive the world as connected with the self. For Chodorow,
“girls emerge from this period (of formation of the self)
with a basis for ‘empathy’ built into their primary
definition of self in a way that boys do not. Girls emerge with
a stronger basis for experiencing another’s needs or feelings
as one’s own” (167). For both Gilligan and Chodorow,
the capacity to empathize is a basis for knowledge. Indeed, you
learn about other people’s experiences of the world by sharing
their feelings. Feminist theorists think that perceiving the feelings
and experiences of others is “an epistemological framework
for ‘knowing’ the world.” (Hirschmann 176). Materialist
feminists such as Nancy Hartsock similarly ground a feminist epistemology
on an ethic of care. If women’s tasks in society differ from
one culture to another and depend on the period in history, caretaking
(cooking, cleaning, and especially taking care of the children)
has been the major pratice of women and mothers throughout history.
Women would tend to draw from this way of experiencing the world
an epistemology placing relationships, responsibility, and concern
for the others at the center of knowledge. Accordingly, intersubjectivity
and relationships replace objectivity and rules in the formation
of a moral consciousness. The individualism of Hume’s definition
of sympathy is thus countered by feminists’ view of empathy,
co-feeling and a connected way of knowing the world.
[v] Moreover, the feminist concept of empathy
is far more cognitive than the one found in Hume’s writing.
While for Hume sympathy is a natural, involuntary, mechanical emotion
occurring almost by accident, for feminists it is rather a cognitive,
social and interactive dynamic developing through relationships
so as to create the social formation. To again take up Nancy Hirschmann’s
terms, “the sympathy that connected knowers engage in is an
ongoing interpersonal process that creates and constructs both the
social formations that individuals participate in, and the individuals
that make up these social formations” (189).
Conclusion – The Fundamental Role of Speech
in the Empathic Mechanisms of Tu as crié “Let me go!”
In Anne Claire Poirier’s Tu as crié
“Let me go!”, the basic structure of the film aims
at constructing the kind of social formations described in feminist
definitions of empathy. First, the interviews establish a sharing
of traumatic or painful experiences. By giving a voice to parents
of drug-addicts and to drug-addicts themselves, Poirier helps people
understand each other more completely. With Poirier’s film,
you do not project your own experience onto the other (not everyone
has experienced drug-addiction or prostitution; not everyone has
lost a child); on the contrary, the different people in the film
as well as the audience come to hear the other’s account in
a profound way and know about his/her experience by participating
in his/her emotions. Poirier’s voiceover communicates her
pain, and hence her political position, moral claims and sense of
justice, to the audience. The emotional involvement of the spectator
is achieved through sympathetic understanding. Through her very
personal approach to the subject, and her communicating to the audience
her sense of loss, Poirier insures our emotional involvement, which
means that we inevitably empathize with her pain and thus come to
share her emotional and political position. The voiceover conveys
its emotion and experience to the audience, while at the same time
we see the author sympathizing with the people she interviews: she
connects people, creates a community of shared pain and common experience.
This community created through speech is the basis for a common
judgement on the failures of society, and common claims for social
change.
Notes:
[i] In Men
Don’t Cry… Women Do: Transcending Gender Stereotypes
of Grief, Terry L. Martin and Kenneth J. Doka write that women
traditionally have a greater need than men to talk about the loss
of their child and seek external support. “Mothers expressed
a greater need to talk about the loss than fathers. […] Women
were inclined to use strategies that were more emotion-focused and
support-seeking” (102). Put in this way, these kinds of essentialist
statements are of course problematic, but permit to point to some
cultural assumptions about men and women’s different reactions
to a child’s death. As I will later argue, Poirier’s
use of speech can indeed be seen as part of a feminine strategy.
[ii] At the time
of De mère en fille, Michèle Favreau described
Poirier’s feminine “I” as an “effusion toute
narcissique” (37).
[iii] See for
instance: The Rationality of Emotion by Ronald de Sousa;
Emotions and Reasons: An Inquiry into Emotional Justification
by Patricia Greenspan; and Valuing Emotions by Michael Stocker and
Elizabeth Hegeman.
[iv] A contemporary
use of the term “sympathy” involves the kind of sentiments
one feels for another person’s plight with a degree of motivation
to help that person. Sympathy is thus closer to “pity”
but without its negative connotations. In other words, you feel
sympathy for another person (you want to help him/her), but through
empathy (which is not an emotion on itself but a way of acquiring
an emotion), you feel the other person’s fear, pain, sadness,
etc. This distinction can be found notably in Chrismar 257-266.
However, Hume’s use of the term sympathy in the 18th century
is closer to the contemporary definition of empathy.
[v] For a feminist
reading of Hume in relation to Carol Gilligan’s In a Different
Voice, see Moral Prejudices: Essays on Ethics by Annette
Baier; particulary chapters 4 “Hume, the Women’s
Moral Theorist?” (51-75) and 5 “Hume, the Reflective
Women’s Epistemologist?” (76-94).
Works cited:
Ardall, Pall S. Passion and Value in Hume’s
Treatise. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1989.
Baier, Annette C. Moral Prejudices: Essays on
Ethics. Cambridge: Harvard University Press, 1994.
Chodorow, Nancy. The Reproduction of Mothering:
Psychoanalysis and the Sociology of Gender. Berkeley and Los
Angeles: University of California Press, 1978.
Chrismar, Douglas. “Empathy and Sympathy:
the Important Difference.” Journal of Value Inquiry 22
(1988): 257-266.
Cline, Sally. Lifting the Taboo: Women, Death,
and Dying. London: Little, Brown and Company, 1995.
Coulombe, Michel. “J’ai fait ce film
pour demeurer près de ma fille. Entretien avec Anne-Claire
Poirier.” Ciné-Bulles 15.4 (Winter 1997): 4-9.
Edelstein, Linda. Maternal Bereavement: Coping
With the Unexpected Death of a Child. New York: Praeger Publishers,
1984.
Favreau, Michèle. “L’art de
ne pas poser les vrais problèmes.” La Presse (Oct
5, 1968): 37.
Gilligan, Carol. In a Different Voice: Psychological
Theory and Women’s Development. Cambridge: Harvard University
Press, 1982.
Gilligan, Carol and Grant Wiggins. “The
Origin of Morality in Early Childhood Relationships.” Gilligan
et al., Mapping the Moral Domain. Cambridge: Harvard University
Press, 1988.
Greenspan, Patricia. Emotions and Reasons: An
Inquiry into Emotional Justification. New York: Routledge,
1988.
Harcourt, Peter. “Screams from Silence.”
Point of View 34 (Spring 1998): 22-26.
Hartsock, Nancy C. M. Money, Sex, and Power:
Towards a Feminist Historical Materialism. Boston: Northeastern
University Press, 1984.
Hirschmann, Nancy J. “Sympathy, Empathy,
and Obligation: A Feminist Rereading.” Feminist Interpretations
of David Hume. Anne Jaap Jacobson ed., University Park: The
Pennsylvania State University Press, 2000: 174-193.
Hume, David. Enquiry Concerning the Principle
of Morals. L.A Selby-Bigge ed., Oxford: Clarendon Press, 1975.
_____. A Treatise of Human Nature. L.A Selby-Bigge
ed., Oxford: Clarendon Press, 1978.
Lipps, Theodor. “Empathy and Aesthetics
Pleasure.” Karl Aschenbrenner & Arnold Isenberg (eds).,
Aesthetic Theories: Studies in the Philosophy of Art. Englewood
Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, 1965.
Loiselle, André. “Despair as Empowerment.”
Canadian Journal of Film Studies 8.2 (Fall 1999): 21-43.
Mandolini, Carlo. “Tu as crié “Let
me go”: Pavane pour une infante défunte.” Séquences
191 (July-Aug 1997): 53-54.
Marchessault, Janine. “Sympathetic Understanding
in Tu as crié Let Me Go.” Candid Eyes: Essays on Canadian
Documentaries. Jim Leach and Jeannette Sloniowski (eds). Toronto:
UTP, 2003.
Marsolais, Gilles. “Les mots de la tribu.”
Cinémas 4.2: 133-150.
Martin, Terry L. and Kenneth J. Doka. Men Don’t
Cry… Women Do: Transcending Gender Stereotypes of Grief.
Philadelphia: Taylor and Francis, 2000.
Poirier, Anne Claire. “Anne Claire Poirier
de A à Z. Biofilmographie commentée par l’auteure.”
Copie Zéro 23 (Feb 1985): 4-20.
Prevost, Francine.“L’itinéraire
cinématographique d’Anne Claire Poirier.” Séquences
116 (Apr 1984): 12-26.
Sousa, Ronald de. The Rationality of Emotion.
Cambridge: MIT Press, 1987.
Stocker, Michael and Elizabeth Hegeman. Valuing
Emotions. New York: Cambridge University Press, 1989.
Véronneau, Pierre. “Naissance d’une
passion.” Copie Zéro 23 (Feb 1985): 27-28
"Photos fournies par l'Office national du film
du Canada" (http://www.onf.ca/)
haut
|